像老公說的 我正在努力的書跟鳥類學有關(好像很厲害 哈 但就是把男人比喻成鳥啦~)

所以 很多有個沒的和動物有關的俚語一直出現

因為翻譯的需要 最近用功查了一些些資料

把有趣的貼上來 分享分享 也留個記錄

 

首先由 “狗(dog)” 開始.
 在很多歐美國家, 狗在人類心目中, 佔有非常重要的份量.
 所以和狗有關的日常用語及俚語, 可真多不勝數.
 ======================================================
 
 1.         dog life  (幸福的生活)!K"D3x n0K I9Z
         有聽過”寧做太平狗, 莫做亂世人” 嗎?
         但做太平狗, 也要選在美國做.5E b S.g"] L
         Everything went so smoothly in my life,
          I am living a dog life.

2.         big dog  (重要人物)
          通常是形容男的, 像在公司裡有影響力的人.
          都可以稱他為[big dog].
          He is a big dog within the community!

 3.         horn dog (色狼)
          色狼並不是 “Color  Wolf”,
         在歐美女生心中, 總覺得許多男生的腦袋裡,
         裝的只有[性], 像發情的公狗, 見到母狗便上.
          Men are horn dogs./Men are dogs.
          但是, 不只是女生才會說男生是 [horn dog],
         男生也可能會對男生說, “You are a horn dog.”
          意思是讚美他精力旺盛, 即[你真行!]

 4.         dog tired  (累得像狗一樣)
         我們向別人訴說自己有多辛苦, 多累時, 常會說
         [累得像狗一樣], 英文也有相同說法.
         I am dog tired.
          Let him sleep, he’s dog tired from work.

5.         as sick as a dog  (病得很嚴重)
         可能因為狗跟我們有特殊感情,
         所以連生病也拿牠來作文章.
          He has a cold and feels sick as a dog.4M

6.         work like a dog (工作很辛苦)
          有很多時, 這句會與上面的[dog tired] 一起用,
          因此, 一個工作很辛苦的人, 就可以說:
         I work like a dog, and now I am dog tired.

 7.         dog-eat-dog (殘酷的; 競爭的) 
         中文有 “狗咬狗, 一口毛”, 意思是兩敗俱傷.
          而英文的 [dog-eat-dog]是指一個競爭激烈,
          偶一不慎立刻會被淘汰的環境. 
         You really have to improve your English,
         because it’s a dog eat dog world out there.

8.         Every dog has its day (風水輪流轉)
         比喻一個人不會永遠都交好運或惡運,
          必有轉變的一天.
          Don’t worry about him, every dog has its day 
         and he will eventually suffer all the consequences. 
         (不用擔心他, 總有一天他會為他所做的付出代價的.)

 9.         It’s raining cats and dogs (傾盆大雨)
          很普遍的一句日常用英語.
         The typhoon is not here yet,
          but it’s already raining cats and dogs!
          颱風雖然還沒到, 但是, 卻已經下起傾盆大雨了.

 10.         Let sleeping dog lie (把事情放下來, 慢慢尋求解決方法)
         “lie” 在這裡不是 [說謊], 而是 [躺下]的意思.
          Fighting with your boyfriend can be upsetting, 
         but let sleeping dog lie, if you see him now, 
         the situation will get worse.
          (和男友吵架讓你心煩氣躁, 不過你得先冷靜下來,
          如果你們倆現在見面, 只會讓情況更糟.)

11.         Bark up the wrong tree(找錯對象, 用錯了方法, 用錯了氣力)
          Thank you for the answer, no wonder I couldn’t solve the equation,
         I have been barking up the wrong tree.
         (謝謝你告訴我答案, 難怪我一直解不開這個程式, 我根本就想錯方向了.)

 12.    還有一句, MM 一定要緊記, 若聽到有GG對你說這麼一句話,
          可不用客氣, 立即用鐵拳吻他的臉.
          Who let the dog out
         最初是形容一群男人四出獵艷及後經過演變,
          現在已變成一句奚落譏笑醜女生的話.
          My God!!! Who let the dog out!!
          (天呀!!! 誰把狗放出來了!!)
 
接著是cat

1.         copy cat (仿冒者)
         很漸愧, 中國內地和台灣都是copy cat 王國,
          除了仿冒品很多, 盜版也很猖獗, 切記要戒.
          He is a copy cat. He always likes to imitate others.
          (他是個仿冒者, 總是喜歡模仿別人)

 2.         catnap (午睡)
          中國人有午睡的習慣, 通常都會用 “nap”,  
         但 nap 只是表示小睡片刻, 短暫休息,
          並沒有指定時間. 而 “catnap” 就必定是指中午小睡.
          He must have a catnap everyday.
          (他每天都要享受一個短暫午睡)

 3.         alley cat (野貓)
          很多人把野貓, 流浪貓喚作 “wild cat”, 這是錯誤的.
         因為 wild cat 是指生活在野外的貓科動物,
          生活在人類社會的流浪貓, 正式說法是 “stray cat”,
         而 “alley cat” 是通俗的講法.

4.         cat fight (女人打架)
          貓的樣子美麗可愛, 行動高貴優雅, 但是, 個性神秘難測,
          難以討好, 這不是和女生很像呢??
         所以 “cat fight” 是女性專用的. 另外, 除卻肢體上的衝突,
          言語上的你來我往, 只要雙方槓上了, 也可是cat fight.
          They started a cat fight over the singer’s signature. 
         (她們為了爭奪那歌星的簽名而產生爭執)

5.         Curiosity kills the cat! (好奇心會殺死一隻貓) 
         是隱喻別人, 不要好管閒事.
          Have your heard that curiosity kills the cat?
          Your know, curiosity will kill the cat!
          所以記著, 當你聽到有人對你說這話時, 意思是叫你少管閒事,
         那你就要識時務啦!

6.         A cat has nine lives. (貓有九條命)
         貓的生命力非常強韌, 在許多極端危險的情況下仍能安然.
         所以, 如果有人從意外或災難中倖存下來, 我們便用這話形容他.
         He is like a cat, he has nine lives.
          其實, 在中文裡 [打不死的蟑螂] 也同樣有異曲同工之妙.
         不過, 我比較愛做貓甚於蟑螂. 你呢?? 

7.         Let the cat out of the bag (洩露機密)
         貓是很調皮的, 姑果讓牠從袋子裡逃出來, 一定會四處跑,
         捉不住的. 所以這話表示所有的秘密都藏不住了.
         Now the cat is out of the bag, what other secrets are you hiding?
          (現在所有秘密已經曝光了, 那麼你還隱瞞了什麼事?)
         It’s a surprise party for him, don’t let the cat of the bag! 
         (這是給他的驚喜派對, 千萬別洩漏出去)

8.         cat got your tongue (無話可說)
         當一個人的舌頭被貓捉住時, 當然是一句話也說不出來的!
          不過, 為什麼一定是貓呢? 那就不得而知了.
         The cat must have gotten her tongue, she couldn’t say anything at all.
         (她什麼話都說不出來! …..一定是被貓兒捉住了她的舌頭,
          讓她說不出一句話來.)

9.         When the cats away, the mice will play
          字面意思是, (當貓離開了以後, 老鼠便會作怪搗亂了)
         在現實生活中, 是形容一群忽然沒有主管或監督的人,
          當約束解除後, 當然就開始肆無忌憚, 可以隨意放縱
          自己的行為了. 誰是 “貓/老鼠”, 當然是 “大人/小孩”,
         “老闆/員工” 和 “員警/歹徒” .

 10.         Look like something a cat brought in (不受歡迎的人或物)
         眾所周知, 貓喜歡從外面叼東西回家. 這些東西, 普遍是小鳥,
         老鼠, 甚至是其他動物屍體. 原因是為了取悅牠的主人,
         作為對主人的禮物. 但是, 身為主人的我們卻很難接受這些禮物.
          “potluck” 是美國人常有的聚會,
          每一個參與者都要帶備一份食物與在場的所有人分享,
         如果有人帶一份不受大眾歡迎的食物到來, 一些咀巴壞的人就會說 ,
         “Look like something a cat brought in” 
         另一例子, 較常發生的是, 一些需要帶伴侶的聚會,
          如果參加者帶同一個外表 ****** 的進場,
          也可以用上相同的話, 還有一句更毒的!
           “Look what the cat dragged in”,
          不過, 還勸大家不用為妙.

有朋友的生肖是兔, 所以特別要我為他找一些有關兔子的idiom,
有關於rabbit¸西方人有一個迷信, 認為 rabbit foot (兔子腳) 可以招來好運. 我不曉得這個傳說的由來, 也不理解為什麼有這樣的迷信. 這種殘忍的東西怎可能為人們帶來好運的? 所以, 大家聽聽好了, 千萬別信以為真了! 

1. as harmless as pet rabbit
 pet rabbit 是我們在家中飼養的兔子. 通常這些pet rabbit 都是非常溫馴的. 也許是生活環境太舒適又沒有任何危險, 所以牠們連逃命的天賦都消失了…
 所以pet rabbit 常被用來形容個性溫柔, 乖巧的人或動物. 例如, 你家裏的狗非常乖巧, 卻長得異常凶惡, 常被人家誤會, 這個時候你便可對人家說 : 
The dog is as harmless as a pet rabbit. (這只狗像兔子一樣乖巧.)
同樣以上的句式也可以用以形容人. 或者用as gentle as a pet rabbit (像兔子一樣溫柔).
 The little girl is harmless as a pet rabbit.
(那小女孩像兔子一樣善良, 乖巧.)
He only look mean, but actually, he is as gentle as a pet rabbit.
 (他只是看來很壞, 其實骨子裏既溫柔又善良.)
 注意 : 在這裏, pet 這字是不能省卻的. 因為若只有rabbit, 便容易讓人聯想到一整天跳跳紮的兔子, 而減弱了harmless 的感覺了.

 Hare (野兔)
      首先向大家介紹 什麼是 “hare” 野生兔子. 牠們的體型比家兔 (rabbit) 大, 耳朵和腿也比rabbit長和大. 而且毛色是雜色, 棕色多, 也沒有純白色的 “hare” .
I I
Rabbit 出生時, 全身是 光溜溜, 沒有毛的,  就像小狗和貓一樣. 但是 “hare” 出生時, 卻是毛絨絨的.
 Hare(v) 也可以作動詞用. 意思是快跑, 急奔. 野兔是所有肉食性動物的大餐. 牠沒有任何後擊能力而唯一自保的方法便是逃! Hare 是為了生命而跑. 所以速度可真驚 人的..
 He hares up the hill.
 (他急奔上山丘.) 
He hares down the street. 
(他快速的向街道衝去.)
 1.  To run with hare and hunt with hounds
 歐美地方很流行打獵, 獵人會帶很多獵犬 (hound) 同去. 讓他們埇忙追遂獵物, 所以 (hound) 和 (hare) 基本上應是勢不兩立的.
但是若然獵人, 一方面派遣獵犬追遂兔子, 另一面又與兔子一起玩, 變成兔子的好朋友, 那麼就是一件非常矛盾的事情. 所以 “To run with the hare and hunt with hounds” 就是指一個人, 兩邊都想討好, 兩邊都不願得罪, 正正是個沒立埸的雙面人.
 I am running with the hare and hunting with the hounds, I can’t decide who is right or wrong.
 我覺得雙方面都有道理, 我無法決定誰對或誰錯… 

“To run with hare and hunt with hounds” 也可以簡化為 “running or hunting” , 在意思和用法上完全一樣!
Are you running or are you hunting? You must choose a side.
 你到底是站在哪的? 你必須要做出選擇.
 2. If you run with two hares, you will catch neither.
上個人如果太貪心, 希望同時捉到兩只兔子, 那麼仔最後必定一無所有.
 “If you run with two hares, you will catch neither” 意思是, 做事情一定要軔心, 不可以一心二用, 可則便會兩邊不討好, 什麼事都一敗塗地..
Listen to me Karen, if you run with 2 hares, you’ll catch neither; choose one of your boyfriends and marry him!
 聽我說, Karen, 如果你一腳踏兩條船, 一定會兩頭空, 選擇一個作男友, 然後嫁給他吧!

Bunny(小兔子)
1.  bunny rabbit(小兔子)
rabbit 是兔子, bunny 是小兔子. 那麼bunny rabbit 呢? 依然是小兔子的意思. 老實說, 我也不清楚為什麼西方人喜歡說bunny rabbit, 也許是強調這是一隻小兔子, 又或者是因為太多小朋友都這麼叫, 所以大人們也跟著一起叫吧!!
 2.  dust bunny
 當我們用烘衣機烘乾衣服, 機身旁總會聚集一團團的毛球, 它們像極了毛絨絨的小兔子呢! 
另外在屋子裏的牆角, 也可以找到毛毛球, 凡是這類一團團的灰塵, 均可以說是dust bunny.
 I have to dump out the dust bunny every time I clean the bedroom.
 (每次清理睡房時, 我都會清出一團灰塵.)
 3. dumb bunny
 dumb 是愚笨的意思, 而bunny則給人弱小, 好欺負的感秝, 所以,  dumb 和 bunny兩個字放在一起, 便是指一個很笨, 很好騙而又很容易版欺負的人…
 I can’t believe he did things like that, he is a dumb bunny.
 我不相信他會做出這樣的事情, 他真是一個大笨蛋.
注意 : dusty bunny 雖然在中文解釋是毛球, 但要注意的是, 毛衣上的小毛球卻不是dust bunny, 而是 sweater fuzz 或者是 lint.
 4. playboy’s bunny
就是男人最愛的兔女郎, 記得一定要用bunny 而不是rabbit啊

 

-----

很多喔~呵呵

而我的書 就是一堆鳥俚語啦

等我翻的差不多再整理上來吧 先降~{#emotions_dlg.emotion_b02}

 

 

創作者介紹
創作者 haoloveting 的頭像
haoloveting

火箭魚的寶貝窩

haoloveting 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • frank
  • 讚!